亚洲日韩va无码中文字幕,亚洲国产美女精品久久久久,亚洲男同gay在线观看,亚洲乱亚洲乱妇,亚洲精品综合一区二区

2025年跨境電商常見縮寫詞解釋及行業(yè)發(fā)展信息

2025-02-17 5:38:15
0

跨境電商常見的縮寫詞解釋(2025版)

在跨境電商領(lǐng)域,有許多常見的縮寫詞,這些縮寫詞在國際貿(mào)易中具有重要的意義。以下是對一些常見縮寫詞的解釋:

A

AEO:授權(quán)經(jīng)濟(jì)運(yùn)營商 (Authorized Economic Operator)

ATA:實(shí)際到達(dá)時間 (Actual Time of Arrival)

AWB:空運(yùn)提單 (Air Way bill)

B

BAF:燃油附加費(fèi) (Bunker Adjustment Factor)

B/L:提單 (Bill of Lading)

B/R:票價 (Bill Rate)

C

CFR:成本加運(yùn)費(fèi) (Cost and Freight)

CIF:到岸價 (Cost, Insurance and Freight)

CPT:運(yùn)費(fèi)預(yù)付到指定地點(diǎn) (Carriage Paid To)

CIP:運(yùn)費(fèi)和保險費(fèi)預(yù)付到指定地點(diǎn) (Carriage and Insurance Paid To)

CY/CY:整柜交貨 (Container Yard/Container Yard)

C.Y:貨柜場,碼頭 (Container Yard)

CFS:集裝箱貨運(yùn)站 (Cargo Freight Station)

C/D:報關(guān)單 (Customs Declaration)

C.C:運(yùn)費(fèi)到付 (Collect)

CNTR NO.:集裝箱號碼 (Container Number)

C.O:原產(chǎn)地證明書 (Certificate of Origin)

C.S.C:集裝箱服務(wù)費(fèi) (Container Service Charge)

C/(CNEE):收貨人 (Consignee)

C/0:產(chǎn)地證 (Certificate of Origin)

CAF:貨幣匯率附加費(fèi) (Currency Adjustment Factor)

2025年跨境電商常見縮寫詞解釋及行業(yè)發(fā)展信息

CFS:散貨倉庫 (Container Freight Station)

CHB:報關(guān)行 (Customs House Broker)

COMM:商品 (Commodity)

CTNR:集裝箱 (Container)

D

DAF:邊境交貨 (Deliver at Frontier)

DES:岸上交貨

DEQ:碼頭交貨 (Delivered EX Quay)

DDU:未完稅交貨 (Delivered Duty Unpaid)

DDP:完稅交貨 (Delivered Duty Paid)

DDC:目的港碼貨費(fèi) (Destination Delivery Charge)

DL/DLS:美元 (Dollars)

D/P:付款交單 (Document Against Payment)

DOC:文件、單據(jù) (Document)

DOC#:文件號碼 (Document number)

D/A:承兌交單 (Document Against Acceptance)

DOZ/DZ:打包 (Dozen)

D/O:提貨單 (Delivery Order)

E

ECRS:緊急回收成本費(fèi) (Emergency cost recovery surcharge)

EXW:工廠交貨價 (ExWorks)

ETA:到港日 (Estimated Time of Arrival)

ETD:開船日 (Estimated Time of Delivery)

ETC:接管日 (Estimated Time of Closing)

EBS:應(yīng)急燃油附加費(fèi) (Emergency Bunker Surcharge)

EBA:應(yīng)急燃油調(diào)整費(fèi) (Emergency Bunker Adjustment)

EPS:設(shè)備位置附加費(fèi) (Equipment Possition Surcharges)

EXP:出口 (Export)

EA:每個 (Each)

F

FCA:賣方交貨價 (Free Carrier)

FAS:船邊交貨價 (Free Alongside Ship)

FOB:裝船港交貨價 (Free on Board)

FCL:整箱貨運(yùn) (Full Container Load)

LCL:拼箱貨運(yùn) (Less than Container Load)

FAF:燃油附加費(fèi) (Fuel Adjustment Factor)

FAC:傳真 (Facsimile)

Form A:原產(chǎn)地證明書 (Certificate of Origin)

F/F:貨運(yùn)代理 (Freight Forwarder)

FAK:全貨種運(yùn)費(fèi) (Freight All Kind)

FEU:40英尺集裝箱 (Forty-foot Equivalent Unit)

FMC:聯(lián)邦海事委員會 (Federal Maritime Commission)

FIO:公司不付裝船和卸船的費(fèi)用 (Freeln and Out)

G

GRI:綜合費(fèi)率上漲附加費(fèi) (General Rate Increase)

G.W.:毛重 (Gross Weight)

N.W.:凈重 (Net Weight)

G.S.P.:普惠制 (Generalized System of Preferences)

H

HB/L:貨代提單 (House BillofLading)

H/C:代理費(fèi) (Handling Charge)

I

IFA:燃油附加費(fèi)中間調(diào)整 (Interim Fuel Adjustment)

INT:國際 (International)

IMP:進(jìn)口 (Import)

I/S:內(nèi)部銷售 (Inside Sales)

IA:個別調(diào)價 (Independent Action)

JP:日元 (Japanese Yen)

L

L/C:信用證 (Letter of Credit)

Land Bridge:陸橋 (Land Bridge)

LDP:完稅到岸價 (Landed Duty Paid)

M

MB/L:總提單 (Master Bill ofLading)

MIN:最小 (Minimum)

M/V:貨船 (Merchant Vessel)

MT:公噸 (Metric Ton)

M/T:計量噸 (Measurement Ton)

Max:最大 (Maximum)

MLB:迷你陸橋 (Mini Land Bridge)

Mother Vessel:主線船 (Mother Vessel)

MTD:多式聯(lián)運(yùn)單據(jù) (Multimodal Transport Document)

N

NOVCC:非船舶承運(yùn)人 (Non-Vessel Operating Common Carrier)

N/F:通知 (Notify)

O/F:海運(yùn)費(fèi) (Ocean Freight)

ORC:原產(chǎn)地收貨費(fèi) (Original Receiving Charge)

OCP:貨主自行安排運(yùn)到內(nèi)陸點(diǎn) (Overland Continental Point)

OP:操作 (Operation)

P

POD:目的港 (Port of Destination)

POL:裝貨港 (Port of Loading)

PSS:旺季附加費(fèi) (Peak Season Surcharge)

PR:價格 (Price)

P/P:預(yù)付貨運(yùn)費(fèi) (Freight Prepaid)

PCS:港口擁擠附加費(fèi) (Port Congestion Surcharge)

PTF:巴拿馬運(yùn)河附加費(fèi) (Panama Canal Surcharge)

PKG:包裹 (Package)

PCE/PCS:件數(shù) (Piece/Pieces)

P/L:裝箱清單 (Packing List)

PCT:百分比 (Percentage)

PUR:采購 (Purchase)

R

REF:參考 (Reference)

RMB:人民幣 (Renminbi)

S

S/0:訂艙單 (ShippingOrder)

S/D:單證費(fèi) (Documentation Charge)

S/C:銷售確認(rèn)書 (Ssles Contract)

S/B:海關(guān)申報單 (Customs Declaration)

S.P:特別點(diǎn) (Special Point)

S/No:序號 (Serial Number)

S.T.C.:貨物情況 (Said To Contain)

S.W.L:安全工作載荷 (Safe Working Load)

STL:款式,類型 (Style)

SPS:上海港口附加費(fèi) (Shanghai port Surcharge)

S.S:船運(yùn) (ship steam)

S/M:裝船標(biāo)記 (Shipping Marks)

S/(Shpr):發(fā)貨人 (Shipper)

S/R:賣價 (Selling Rate)

SSL:船公司 (Steam Ship Line)

SDR:特別提款機(jī) (Special Drawing Rights)

T

T/T:電匯 (Telegraphic Transfer)

T/T:航程 (Transit Time)

T/S:轉(zhuǎn)船、轉(zhuǎn)運(yùn) (Transshipment)

THC:碼頭裝卸費(fèi) (Terminal Handling Charge)

TDC:卡車交貨費(fèi) (Truck Delivery Charge)

TEU:20英尺集裝箱 (Twenty-foot Equivalent Unit)

T.O.C:碼頭操作費(fèi) (TerminalOperations Option)

T.R.C:碼頭收柜費(fèi) (Terminal Receiving Charge)

TVC/TVR:定期定量合同 (TimeVolumeContract/Rate)

TTL:總共 (Total)

T/TX/LTX:電傳 (Telex)

V

VGM:貨物重量驗(yàn)證 (Verified Gross Mass)

VAT:增值稅 (Value-Added Tax)

VSL:船 (Vessel)

Vessel/Voyage:船名/船次

VOCC:船公司

W

W:具有 (With)

WT:重量 (Weight)

W/T:船運(yùn) (Water Transportation)

W/O:沒有 (Without)

W/M:以重量噸或尺碼噸中從高收費(fèi) (Weight or Measurement Ton)

W/H:倉庫保管費(fèi) (Warehouse Handling)

Y

YAS:日元升值附加費(fèi),碼頭附加費(fèi) Yard Surcharges

Z

ZIP:郵政編碼 (Zone Improvement Plan)

(來源:跨境電商財稅課堂)

以上內(nèi)容屬作者個人觀點(diǎn),不代表風(fēng)口星跨境立場!本文經(jīng)原作者授權(quán)轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載需經(jīng)原作者授權(quán)同意。

【新聞信息】近年來,跨境電商行業(yè)發(fā)展迅速,各國之間的貿(mào)易往來日益頻繁。隨著技術(shù)的不斷進(jìn)步和市場的不斷擴(kuò)大,跨境電商的相關(guān)政策和規(guī)定也在不斷調(diào)整和完善。例如,一些國家加強(qiáng)了對跨境電商貨物的監(jiān)管,提高了通關(guān)效率,同時也加大了對知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù)力度。這些變化對于跨境電商企業(yè)來說,既是機(jī)遇也是挑戰(zhàn)。企業(yè)需要不斷了解和適應(yīng)新的政策和規(guī)定,提高自身的競爭力,以在激烈的市場競爭中脫穎而出。

版權(quán)聲明

風(fēng)口星內(nèi)容全部來自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)爭議與本站無關(guān),如果您認(rèn)為侵犯了您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們刪除,并向所有持版權(quán)者致最深歉意!本站所發(fā)布的一切學(xué)習(xí)教程、軟件等資料僅限用于學(xué)習(xí)體驗(yàn)和研究目的;不得將上述內(nèi)容用于商業(yè)或者非法用途,否則,一切后果請用戶自負(fù)。請自覺下載后24小時內(nèi)刪除,如果您喜歡該資料,請支持正版!

tiktok達(dá)人邀約