亞馬遜eBay大賣家的產(chǎn)品描述新篇章:產(chǎn)品介紹與未來趨勢的交匯點(diǎn)
產(chǎn)品描述是賣家在電商平臺(tái)取得成功的要素之一。所有成功的賣家在書寫產(chǎn)品描述時(shí),從不會(huì)為了銷量,而特意夸大產(chǎn)品功能或效用。
本文結(jié)合了例子,為你闡述哪些listin文案更受消費(fèi)者歡迎,哪些文案并沒有實(shí)際作用,還有可能給你招致差評(píng):
例1:水壺的描述
不建議版本:BESTSELLING WATER BOTTLE ON AMAZON! Awesome features make this the only water bottle you’ll ever need. Check out our reviews and see that this new water bottle beats all the others hands down!!
(亞馬遜上最暢銷的水壺!你一定需要擁有這么一個(gè)水瓶,看看我們獲得的評(píng)論,這個(gè)水瓶打敗了除它以外的所有水瓶。)
建議版本:No-Dribble Mouthpiece Design: Unlike ordinary water bottles which aren’t constructed to fit your mouth, this [brand] bottle offers an ergonomically designed, no-dribble sipping spout for added comfort.
(這款水壺的瓶嘴與市面上的普通水壺不同,符合人體工學(xué)的飲嘴,能避免人們飲水時(shí),水流過快噴濺或溢出來,增加了人們飲水時(shí)的舒適性。)
注意第一個(gè)版本的描述中,消費(fèi)者了解不到任何與水壺相關(guān)的細(xì)節(jié),只有賣家洋溢的熱情。而第二個(gè)例子中的描述,簡單一兩句就能讓消費(fèi)者獲知水壺的獨(dú)特之處。
而產(chǎn)品細(xì)節(jié)正是客戶在購買產(chǎn)品時(shí)最想了解的,你也不希望消費(fèi)者在購買時(shí),因找不到任何產(chǎn)品細(xì)節(jié)信息,而轉(zhuǎn)向你的競爭對手買吧。
退一步說,即使客戶購買了你的產(chǎn)品,但在產(chǎn)品拿到手后卻發(fā)現(xiàn)并不是他們所期望的那樣。你的產(chǎn)品可能會(huì)被退貨,更糟糕的情況是,失望的客戶可能會(huì)留下差評(píng),這對于你的后續(xù)銷售是非常不利的。
那么要如何避免產(chǎn)品描述過于夸大呢?
(1)最好不用最高級(jí)形式表達(dá)。當(dāng)你描述某一產(chǎn)品為“the best”(最好的)、“the most beautiful”(最美麗的)或“the cutest”( 最可愛的)時(shí),你需要提供具體的依據(jù),比如來自行業(yè)知名人士、網(wǎng)紅或知名客戶第三方人士的言論,否則客戶會(huì)覺得你只是在吹牛皮。
(2)減少感嘆號(hào)的使用。許多懶惰的賣家會(huì)試圖利用感嘆號(hào)來表達(dá)他們激動(dòng)的心情,但對于讀者來說,這在某種程度上算是一種視覺噪音。
(3)不要宣稱一些不可能或虛假的事情。例如,“you’ll shed pounds without dieting or exercise”(不用運(yùn)動(dòng)或節(jié)食就能減重)、 ““the blender that gives your vegetables four-star taste”(這個(gè)攪拌器將使你的蔬菜擁有4種味道)、“a scent that no man can resist“(沒人能夠抵抗的美味)這類描述。有些消費(fèi)者會(huì)一下子識(shí)破你的夸大其詞,而有的消費(fèi)者可能會(huì)信以為真,但在買到產(chǎn)品后大失所望,這時(shí)你可能就要遭殃了。賣家在書寫產(chǎn)品描述時(shí),要符合產(chǎn)品的真實(shí)情況,描述產(chǎn)品效果時(shí),最好提供實(shí)際依據(jù)。
(4)不要添加過多情感描述。多數(shù)產(chǎn)品描述以形容詞為主,除了“miniature”(微型的)、“ durable”(耐用)、“soft”(柔軟的)、“ contemporary”(現(xiàn)代的)這類幫助消費(fèi)者了解產(chǎn)品特性的詞匯,很多賣家會(huì)使用“amazing”(令人吃驚的)、“ exciting”(激動(dòng)人心的)、“ fascinating”(極好的)這些無意義的感嘆詞,并不利于客戶了解你的產(chǎn)品。
這時(shí),有賣家就會(huì)說,不用這些詞匯和符號(hào),產(chǎn)品描述就會(huì)顯得很單調(diào)乏味,不用擔(dān)心,以下有4個(gè)方法能讓你的產(chǎn)品描述鮮活起來:
(1)使用感官語言。這里的感官語言是指,與視覺、聽覺或觸覺有關(guān)的具象描述詞,這些詞匯能夠調(diào)動(dòng)讀者的想象力,當(dāng)然加上一絲情緒會(huì)更好。例如你正在銷售一款毛絨玩具,為了形容毛絨柔軟的質(zhì)感,賣家通常會(huì)用“soft”(柔軟)或“cottony”(棉質(zhì)的)。但你可以試試換成“snuggly”(很暖、很貼心)來描述,是不是更有想象空間,會(huì)讓人覺得擁抱你的娃娃會(huì)很舒服,仿佛抱住它就能獲得安慰。
(2)富有想象力的場景。描繪產(chǎn)品使用場景,將幫助購物者了解如何在生活中應(yīng)用產(chǎn)品。假設(shè)你銷售符合人體工學(xué)的訂書機(jī),你可以告訴消費(fèi)者使用你的訂書機(jī),即使連續(xù)裝訂100份材料,也不會(huì)覺得累。
(3)使用意想不到的詞匯。Moosejaw在描述上圖連帽衫的衣長時(shí),沒有直接說到腰部以下幾英寸,而是“tunic length to cover your legging-bottomed tush”(外套的長度足以蓋住你的屁股)。在描述外套的厚度時(shí),不是直接說“l(fā)ong-sleeved to keep you warm”(外套是長袖的很保暖),而是描述成 “l(fā)ong sleeve to keep the goosebumps at bay”(外套的長袖能避免你冷得起雞皮疙瘩)。除了這件外套,其他冬季產(chǎn)品的描述也非常有趣,如“ready to trap warm air next to your body”(準(zhǔn)備好把暖氣吸到你的身體) 、“while it’s busy keeping you toasty warm”(這外套忙著
版權(quán)聲明
風(fēng)口星內(nèi)容全部來自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)爭議與本站無關(guān),如果您認(rèn)為侵犯了您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們刪除,并向所有持版權(quán)者致最深歉意!本站所發(fā)布的一切學(xué)習(xí)教程、軟件等資料僅限用于學(xué)習(xí)體驗(yàn)和研究目的;不得將上述內(nèi)容用于商業(yè)或者非法用途,否則,一切后果請用戶自負(fù)。請自覺下載后24小時(shí)內(nèi)刪除,如果您喜歡該資料,請支持正版!